「ジャストアイデア」ってどんな意味?
日本語の「ジャストアイデア」は「単なる思い付きのアイデア」という意味です。
決定事項や確定事項ではなく、単に1つの案だよという意味合いです。
ビジネスシーンから日常会話まで、使用されるシーンは少なくありません。
「ジャストアイデア」は英語でなんて言う?
「ジャストアイデア」は英語で“Just an idea”です。
文法的に「an」が入ります。
Just an ideaの意味は?
“Just an idea”は、何か提案やアイデアを提示する際に、その提案やアイデアが単なる考えであって、実行されるかどうか確約されていないことを示す表現です。
日本語の「ジャストアイデア」とJust an ideaの意味は同じ、ということですね。
提案を出す際に遠慮や謙虚さを表現するために使用されます。
具体的な計画や行動への移行が確定していない場合、アイデアの提案にこのフレーズを付け加えることで提案がまだ検討中であることを明確にすることができます。
例:”I had a just an idea. What if we organized a team-building event for the employees?”
(アイデアが浮かんだんだけど、もし従業員のためにチームビルディングイベントを組織したらどうだろう?)
“It’s just an idea for now, but we could explore the possibility of expanding our product line.”
(今は単なるアイデアだけど、製品ラインを拡大する可能性を探ってもいいかもしれない。)
特に2つ目の例文は日本語で「ジャストアイデア」と言われる時と用法が似ていますね。
英語で「ジャストアイデア」を言いたいときはJust an idea
英語で「ジャストアイデア」を使いたい時はanを追加してJust an ideaになる!ということを覚えておきましょう。
コメント