英語のテストで”xxx.”という表現はanalogyですか、metaphorですか?』という問題が出ました。この二つの違いはなんですか?
Analogy(アナロジー/類推)とは何か
Analogyとは
英語で調べてみたところ、下記のようです。
a comparison between one thing and another, typically for the purpose of explanation or clarification.
https://languages.oup.com/google-dictionary-en/
ただcomparisonと言われても、この解説だとちょっとまだ納得が行きませんね。
What Is an Analogy?
An analogy is something that shows how two things are alike, but with the ultimate goal of making a point about this comparison.
The purpose of an analogy is not merely to show, but also to explain. For this reason, an analogy is more complex than a simile or a metaphor, which aim only to show without explaining. (Similes and metaphors can be used to make an analogy, but usually analogies have additional information to get their point across.)
https://www.masterclass.com/articles/what-is-analogy#what-is-an-analogy
二つのものがどう似ているかを明示し、比較するとのことです。うーん…そうでしょうか。日本語訳の「類推」も調べてみましょう。
また、An Analogyはa simileとa metaphorの2つと比較されるみたいです。後に調べることにしましょう。
類推とは
日本語訳の「類推」を調べてみます。
《名・ス他》一方が他方と似る(幾つかの)点に基づいて、(既知の一方から)他方の有様を全体的に推し測ること。類比⑵。アナロジー。
https://languages.oup.com/google-dictionary-ja/
似ている二つのもの(AとBとする)があって、Aについてはよく知っているけれどBの詳細は知らないという状況においてAへの知識を元にBの詳細を想像する、ということですね。
Metaphor(メタファー/隠喩)とは何か
Metaphorとは
英語のmetaphorの意味は以下のようです。
a figure of speech in which a word or phrase is applied to an object or action to which it is not literally applicable.
https://languages.oup.com/google-dictionary-en/
こちらはクリアですね。1つのもの(Aとする)が存在して、Aが実際の意味以外に実は持っている意味合いのことですね。
Simile(シーミレ/直喩)とは何か
※実際の英語の発音は「シーミレ」ではないので注意
/ˈsɪməli/
Simileとは
a figure of speech involving the comparison of one thing with another thing of a different kind, used to make a description more emphatic or vivid (e.g. as brave as a lion ).
https://languages.oup.com/google-dictionary-en/
違う単語を使って直接的にAというものについて述べる、ということですね。
Metaphor, Simile, Analogyの違いは?
A simile is saying something is like something else.
A metaphor is often poetically saying something is something else.
An analogy is saying something is like something else to make some sort of an explanatory point.
You can use metaphors and similes when creating an analogy.
A simile is a type of metaphor. All similes are metaphors, but not all metaphors are similes.
https://www.masterclass.com/articles/metaphor-similie-and-analogy-differences-and-similarities#whats-the-difference-between-metaphor-simile-and-analogy
直喩(Simile)はAがBに似ていることを述べる
隠喩(Metaphor)はAがBに似ていることをしばしば詩的に(→おそらく暗的にということ)述べる
類推(Analogy)はAがBに似ていることをある種の理由つきで述べること
直喩と隠喩は類推を作ることができる。
隠喩は直喩に含まれるが直喩は隠喩に含まれない。
のようです。やはりAnalogy(類推)がいまいちピンとこないのは私だけでしょうか。
Simile, Metaphor, Analogyの例文
意味を聞いてもわかりづらいので、例文をみてみましょう。
Simile(直喩)
“Life is like a box of chocolates.”
https://www.masterclass.com/articles/what-is-analogy#what-is-the-difference-between-analogy-simile-and-metaphor
「人生とはチョコレートの箱のようなもの」
人生はチョコレートの箱ではないけれど、「そのようなもの」と説明されているので直喩ですね。
Metaphor(隠喩)
“Life is a box of chocolates.”
https://www.masterclass.com/articles/what-is-analogy#what-is-the-difference-between-analogy-simile-and-metaphor
「人生はチョコレートの箱だ」
人生=チョコレートの箱ではないことは明らかですが、「チョコレートの箱だ!」と言い切っています。「この文章から何が言いたいのか察しろ!」という文章なので隠喩です。
Analogy(類推)
“Life is like a box of chocolates—you never know what you’re gonna get.”
https://www.masterclass.com/articles/what-is-analogy#what-is-the-difference-between-analogy-simile-and-metaphor
上二つ(AnalogyとMetaphor)をまとめて丁寧に説明してくれていますね。これがAnalogy…!!!
「人生はチョコレートの箱のようなもの」であり、それがどういう意味かというと、「何を得られるかはわからないということだよ」と解説がついています。
とてもわかりやすい例ではないでしょうか…
Simile, Metaphor, Analogyの違いは
“Life is like a box of chocolates—you never know what you’re gonna get.”
https://www.masterclass.com/articles/what-is-analogy#what-is-the-difference-between-analogy-simile-and-metaphor
この引用がAnalogyの意味をスッキリ教えてくれますね。そしてこれがわかるとSimile(直喩)がわかり、Metaphor(隠喩- Life is a box of chocolates)も出てきますね。
単語の意味を確認するより例文1つの方が意味をさっくり理解できたのではないでしょうか??
ちなみにこの例文は
ちなみにこちらの「人生はチョコレート」の例文はご存知の方も多いでしょうがForrest Gumpでトム・ハンクスが言ったセリフです。
比喩の方法について学んだので、次はライティングの方法について学びましょう。
ではまた明日!
コメント